English Översikt

Arameisk chanting

De vackra arameiska orden

Inom ramen för de Universella Fredsdanserna, som ju hämtar inspiration från alla religioners innersta budskap om frid och kärlek, finns det många djupgående och vackra danser som utgår från Yeshuas/Jesus ord på hans eget modersmål - arameiska. Du lär dig att sjunga på Yeshuas/Jesus språk arameiska och dansa till. Tillbaka till kristendomens ursprung och rötter alltså! Många som gått dessa kurser uttrycker just att det på många sätt känns som "att komma hem".

Kurs eller workshop

Kontakta Cajsa direkt om du vill anordna en kurs på din ort. Med över 20 års erfarenhet av att leda arameisk chanting och dans kan Cajsa designa en kurs som passar dig och din grupp - en kväll, en heldag eller helg t.ex. Hennes kurser i arameisk chanting och dans fokuseras på hjärtats resa steg för steg genom Yeshuas/Jesus ord. Deltagarna kommer att ta del av Yeshuas/Jesus ursprungliga bönetradition, en tradition av levande skapelse som påminner oss om att

 

new beginnings
happen every moment
in the heart of the divine.

Några röster

Några röster från tidigare deltagare i Cajsas kurser i arameisk chanting, dans och dansritualen "ABWOON" - Vår Fader-Moder på arameiska.

"Den gudomliga närvaron har varit stark. Det har varit underbart att komma in i stillheten och hitta tillbaka till centrum, mitt inre rum. Jag känner mig stark och uppfylld."

"Abwoon - Underbart med Vår Fader-Moder på arameiska. Kärleken vinner!"

"Denna dans berör alltid, men på olika sätt."

"Mycket behagligt att gå in i sig själv, "öppna upp". Meditationen satt kvar länge."

"En övning som varit alldeles speciell var Abwoon-dansen på arameiska. Den var väldigt glädjerik och mycket kraftfull! Just i denna dans kände man kraften, helheten och gemenskapen extra mycket."

"Dansen Abwoon var mycket djup. Mitt hjärta blev berört på ett särskilt intensivt sätt - och denna gest förband mig med en inre, gammal hälsning i Kristi närvaro".

"Att återigen få fördjupa mig i den här dansen ger ständigt nya insikter."

O Du, vår Fader-Moder

O Du, vår Fader-Moder
från vilken livets andedräkt kommer
Stäm våra hjärtan som instrument
för den heliga sång som föder alla andra
Hela skapelsen dansar för Dig!
Ta emot våra drömmar
vår längtan
våra kroppar
våra Jag
I Yeshuas Namn och Ljus

Ameyn.


Cajsa Ty
Första delen inspirerad av bönen Fader-Moder Vår på arameiska.

Läs boken

För dig som vill läsa mer på egen hand rekommenderas i första hand boken Prayers of the Cosmos (kan beställas via e-bokhandel t.ex.)

Lär dig orden

Lär dig bönen Vår Fader-Moder direkt på arameiska via abwoon.com
Ingen kurs, ingen kostnad. Dock endast orden, utan de vackra melodierna som ingår i dansritualen.

Internetkurs

Tillbaka till ursprunget

The Aramaic Prayer
Nu ges alla intresserade möjligheten att ge sig ut på en helande resa genom att lära sig och fördjupa sig i bönen Vår Fader-Moder i sin originalform, på arameiska via en 20 lektioner (eller 20 veckor om man så vill, eftersom man själv bestämmer takten) lång internetkurs: A Healing Journey with the Aramaic Lords Prayer. Genom kursen återvänder man till Jesus modersmål och ursprungliga sätt att be på. Man får lära sig hur man uttalar bönen på arameiska rad för rad. Bakgrundsinformation om bönen och möjliga tolkningar utifrån de ursprungliga orden ges. Man får även lära sig meditationer och kroppsbön som återknyter till det slag av andliga övningar man utövade i mellanöstern för länge sedan. Internetkursen är på engelska. Klicka på bilden.

Mer fördjupning

Om du vill fördjupa dig mer, rekommenderar jag (Cajsa) böcker och audiokurser av Neil Douglas-Klotz (t.ex. via adlibris.com). Han har utifrån ursprungsorden tolkat budskapen på ett sätt som i alla fall gett mig oerhört positiva redskap för min vardag och mitt liv - här och nu.

Några ord om de arameiska texttolkningarna av Dr. Neil Douglas-Klotz:

Det finns inga evangeliemanuskript på palestinsk arameiska - den dialekt som Jesus talade. Tolkningarna från arameiska - Jesus modersmål - har gjorts av Neil Douglas-Klotz utifrån den bibel som kallas Peshittabibeln, som är skriven på västarameiska, ofta kallad syriska. Idag är det många arameisktalande kristna som anser att den är den mest ursprungliga formen för Jesus ord. De menar bl.a. att många av de talesätt som finns (t.ex. "fattiga i anden") tydligt kan förstås på arameiska, men förblir oklara via grekiskan. Peshitta är enligt Douglas-Klotz den mest semitiska - eller judiska om man så vill - av alla de tidiga versionerna av Nya Testamentet. Den ger en bild av Jesus tankar, språk, kultur och andlighet genom ögonen på de tidiga grupperna av österns judiska kristna. Douglas-Klotz tolkningar är ämnade att återerövra det sätt som Jesus och de som lyssnade till honom tänkte på, och att dra praktisk lärdom och visdom ur det.

Själva språket arameiska ger enligt Douglas-Klotz en holistisk syn på kosmos och sätter inte några klara gränser mellan medel och ändamål eller mellan inre kvaliteter och yttre beteende. Båda är hela tiden närvarande.